... Лейтенант A., пристально глядя на него,
представлял себе, как он снова влепит ему пощечину.
- Кто?
- Моя жена.
- Принесла, когда приходила повидаться с тобой?
- Так точно.
Лейтенант A. не мог не усмехнуться про себя.
- В чем она это принесла?
- В коробке с печеньем принесла.
- Где твой дом?
- На Хирасакасита.
- Родители твои живы?
- Никак нет. Мы живем вдвоем с женой.
- А детей нет?
Во время этого разговора вид у S. оставался растерянным. Лейтенант A.,
не скомандовав "вольно", перевел взгляд на Йокосука. Город высился среди гор
грязными пятнами крыш. В лучах солнца он являл собой удивительно жалкое
зрелище.
- Не пойдешь на берег.
- Слушаюсь.
S. заметил, что лейтенант A. молча стоит, в замешательстве не зная, что
делать.
А лейтенант в это время подбирал в уме слова, чтобы отдать следующий
приказ. И некоторое время молча ходил по палубе. "Он боится наказания" -
сознавать это, как и всякому старшему по чину, лейтенанту было приятно.
- Ну ладно. Иди, - сказал наконец лейтенант A.
Отдав честь, S. повернулся кругом и пошел быстро к люку. Но когда он
отошел на несколько шагов, лейтенант A., стараясь подавить улыбку,
неожиданно окликнул его:
- Эй, постой!
- Слушаюсь!
S. резко повернулся. Волнение снова разлилось по всему его телу.
- Мне нужно тебе кое-что сказать. На Хирасакасита есть магазин, где
продается крекер?
- Так точно...
|