Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услал..
- в полную противоположность максиме, этой фразе, отполированной в услужении у бомонда до лапидарности, тогда как афоризм столь же нелюдим, как и булыжник (Жорж Перро) (но камень таинственн..
е - ничто в сравнении с этими гонками, которые повторяются все чаще и чаще и, главное, без всяких серьезных на то причин; я все не могу понять, вызвано ли это, как утверждает моя свояченица..
Пый, пый, сыну, поки солодко, але як буде гирко, - от тоди що будемо робыты?.. Та вже ж чы то сяк, чы то так, - пиду, лышень, и я до храму божого и побачу порядкив..."
Лишь отец Фока переступает за порог "храму божого", как видит такие "порядки", что весь страх за свои "лядвия", готовые пострадать от владычного "жезла строгости", у него пропадает, и благочинным овладевает его веселый юмор, предавшись которому он продолжает писать по-малороссийски: "Колы ж я туды вийду (то есть в храм)... Господы мылостывый!.. Жинбк (баб) трбха не з десять стоят раком, гопидтыкованных, и мыют в церкви пидлогу (полы), а чоловиков (мужчин) мабут з чотыри - хто з виныком, а кто з крылом птычым, ходят меж жинками, да все штурхають да обмитають то порох (пыль), то паутыну... Побачивши таке безладье, я подумав соби, гришный: ну що як владыка до нас рум (сейчас нагрянет) и застане в циркви нас с пидтыкаными жинками?.. От-то реготу (хохоту) богацко буде!.. Тым часом все сдиялось до ладу, и мы, взгромоздывши на колокольню старого слитюго сторожа, щоб на окуляры дывизсь (в очки смотрел) на дви дорози: Ясногородску и Музыцку, хто буде дуже шпарко котыться по дорози. Але ж то, отцове,. як був тоди вельми великий и холодный витер, то раз сторож збунтовав нас, що катыться брыль по дорози, зирванный з головы Пылипона Крупчатника... Другий раз нас сполошыв, як побачив, що пид корчмою на самисинькой дорози покатывься соцький, як иого сперещив москаль по потылицы (солдат съездил по затылку). Третий раз усе-таки наш слипый сторож крычав на дзвиницы як дурный, побачивши, що гончар перекунывсь, идучи (едучи) з Ясногородки, и горшки з воза (телеги) покотылись... А в четвертый раз... да вже совсим не до ладу, та що же маете работы... оглашенный дид крычыт, що _котыця овечка!_ Тпфу ты пропасть! Ходым до хаты, да вин, старый дурень, ще не так буде нас дурыть. Ото мы пошли в комнату вдовой госпожи, не успели там натощак выпить по стакану канунного меду, как увидели запыхавшись бегущих мужичков и уверяющих, что два экипажа от Ясногородки уже приближаются к селу. Тут можно было и в самом деле ошибиться, ибо два экипажа - коляски, впряженные по четыре хороших лошади с фурманами и лиокаями, {Лакеями (укр.).} - але ж то ехали подле церкви паны якись-то и покатились по гребли. Мы опять возвратились в комнату госпожы, колы глядь, аж наш сторож полиз уже в свый погребнык и каже: - Я поснидаю, - та, надивши кожух, вылизу на дзвоныцю, то певне вже як засну, то мени во сни щонибудь прывидится. - Ей, гляды ж, диду, гляды, а мы пойдем снидати, або вжей обидати до прыкащика, г. Сотничевского - Амфилохия Петровича". "Это было уже в часу втором пополудни, и то дай бог здоровье его жене (то есть Сотничевского, Амфилохия Петровича), подкрепились сперва водочкой и маринованною рыбкою, а потом чаем и рябиновым пуншиком, к которому приехал и отец Стефан с нетрезвым H-м.
... Прилежи только к делам, читай больше. Cын. К каким делам? Что читать? .Бригадир. Читать? Артикул и устав военный; не худо прочесть также инструкцию межевую молодому человеку. Советник. Паче всего изволь читать уложение и указы. Кто их, будучи судьею, толковать умеет, тот, друг мой зятюшка, нищим быть не может. Бригадирша. Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки. Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой. Советница. Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою. Сын. Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison.* Я сам, кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы меня видите. Софья (в сторону ). Для того-то ты и дурак. Сын. Mademoiselle,** что вы говорить изволите? Советник. Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума сходит. Софья. То, что я о вас думаю. Сын. А что бы это было? Ie vous pris,*** не льстите мне. Бригадир. О! это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три в таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и приметить не может, чтоб она когда-нибудь была умнее. Бригадирша. Дай бог тебе, батюшка, здоровье. Продли бог долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла. Советник. Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя иметь будет такую благоразумную свекровь. Советница (вздыхает). Для чего моей падчерице и не быть вашею снохой? Мы все дворяне. Мы все равны. Советник. Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты, любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточком, который нажил я в силу указов.
* Вы правы. ** Мадмуазель - французское обращение к замужней женщине...