.. - Времени у меня в обрез, - повторил чиновник и начал искать карандаш. - Нет, вы все-таки послушайте, - сказал я. - Теперь лишь и начинается самое интересное...
По лугам и пашням, задернутым синеватою дымкою, молча бродили грачи, разинув клювы. Березы и липы станционного садика не шевелились ни листиком. Изредка налетит вете..
Естественно-разговорное представление ОПРОМЕТЧИВЫЙ ТУРКА, ИЛИ; ПРИЯТНО ЛИ БЫТЬ ВНУКОМ? Действующие лица Миловидов...
Мицкевич стал активным участником секты Товянского. В своих лекциях по истории славянских литератур, которые он читал в Коллеж де Франс, Мицкевич стал пропагандировать мистицизм и мессианство. В 1844 г. лекции были прекращены министерством просвещения как ненаучные. В связи с увлечением Мицкевича учением Товянского Шопен писал из Парижа Дельфине Потоцкой: "Мицкевич, как адепт Товянского, очень меня тревожит. То, что Товянский, как ловкий мошенник, одурманив дураков, тянет их за собой, может вызвать только смех, но Мицкевич - возвышенная душа и мудрая голова - как он этого мошенника не разгадал и не высмеял..." (См.: Живов М. Адам Мицкевич. Вехи жизни и творчества. Мицкевич А. Собр. соч., в 5 т. М., 1948, т. 1, с. 57). Стр. 255. ...и рассматривал книги 3айончека.- Далее речь идет о религиозных изданиях, выпущенных в свет в начале шестидесятых годов XIX века: Lacroix et Djunkovskoy. Dictionnaire des misions catholiques: 2 v. Troisieme serie; F. Petruccelli della Gattina Histoire diplomatique des conclaves. Paris, 1864 -1866. 4 v.; Acta sanctorum quotquot toto orbe coluntur... Joarmes Bollandus, Godefridus Henschenius. Societatis Jesu theologi. V. Palme. Paris. 1863 - 1865. В тексте исправлены ошибки в написании имен авторов этих книг, допущенные в предыдущих изданиях романа. В сведениях об издании "Acta sanctorum" упоминаются монах иезуитского ордена Болланд, основавший это издание в Антверпене в 1643 - 1794 гг., и его ученик Годфруа Геншен (1600 - 1681), продолживший дело Болланда по научной подготовке издания. Стр. 259. Demi-careme. Здесь: mi-carem - четверг на третьей неделе Великого поста с XIII века отмечается в Париже шумным весельем и карнавалами, с 1832 г. официально празднуется таким образом по всей Франции. Стр. 261. Фуляровый платок - из шелковой ткани. Стр. 262. ...и всякого содомского греха! - То есть того, чем грешили в городе Содоме, на который, по библейскому сказанию, Господь пролил "дождем серу и огонь" (Бытие, XIX, 1 - 29). Стр. 263. Конкубины (от лат. concubines) - то есть те, кто вступает во внебрачное сожительство. Стр. 264. Целомудренный Иосиф! - Герой библейского сказания, отвергнувший любовь жены своего господина Потифара (Бытие, VII. 16). Жоко или бразильскую обезьяну - видимо, намек на персонаж повести французского писателя и ученого Пужана (1755 - 1833) "Жако, анекдот извлеченный из неизданных писем об интеллекте животных" (1824). Стр. 266. Одеон - см. примеч. к стр. 6. Стр. 273. Бурнус - верхняя одежда в виде накидки. Стр. 275. ...служат гайдуками, или держимордами... - То есть прислугой на запятках при выездах или полицейскими. Держиморда - полицейский, персонаж комедии Н. В. Гоголя "Ревизор". ...как те иудейские воины, которых вождь покинул у потока и повел вперед только одних лакавших по-песьи. - Военный прием ветхозаветного героя-воителя Гедеона, с помощью которого он отобрал наиболее выносливых и сильных, воинов (Кн. Судей, VII, 4 - 7). ...придет новый Гедеон, который выжмет перед ними руно... - намек на библейское чудо, сотворенное богом в знак того, что необходимо избрать Гедеона военачальником для спасения Израиля. В период жестокой засухи руно Гедеона увлажнилось росой (Кн. Судей,VI, 36 - 40). Онагр - как указывается в "Руководстве к естественной истории" Иоганна Эфраима Блюменбаха (рус. пер. 1797), одна из пород диких ослов; здесь употребляется для обозначения определенною типа петербургских молодых людей в связи с выходом очерка И. И. Панаева "Онагр (1841). ...проклинает Ренана... - то есть французского писателя и историка Жозефа Эрнеста Ренана (1823 - 1892) автора книги "Жизнь Иисуса Христа" (1863) и других сочинений, посвященных истории христианства.
... У Софи сегодня урок музыки. Но я всегда считала Стюарта и Оливера противоположными полюсами чего-то... взросления пожалуй. Стюарт думал, что повзрослеть значит занять свое место, подмаслить других, стать членом общества. У Оливера такой проблемы не было, он всегда был более уверен в себе. Как это слово - растение, которое все время поворачивается к солнцу? Гелио чего-то там. Вот это о Стюарте. Тогда как Оливер...
Оливер: ... сам le roi soleil", так? Лучший супружеский комплимент, услышанный мной за последнее время. Как меня только ни называли в этом подлунном мире, имя которому жизнь, но король-солнце - это что-то новенькое. Феб. Фе-Фи-Фе-Фамбус.
Джиллиан: ...тропный. Гелиотропный, именно так.
Оливер: Заметили эту перемену в Джиллиан? То, как она делит людей по категориям. Может всему виной ее французская кровь? Она наполовину француженка, помните? Наполовину француженка по материнской линии. Хотя по логике вещей это должно означать француженка на четверть, разве нет? Однако, как справедливо отмечают все великие моралисты и философы, какое отношение имеет логика к жизни? А вот если бы Стюарт был наполовину французом, в 1962-м он бы насвистывал Джонни Халлидей, Let`s twist again, галльскую версию. Каково вам? По-моему остроумно. А вот еще - Халлидей был наполовину бельгиец. По отцовской линии.
Стюарт: В 1962-м мне было четыре года. Так, для протокола.
Джиллиан: Вообще-то я не думаю, что делю людей по категориям. Просто если в мире и есть пара людей, которых я понимаю, так это Стюарт и Оливер. В конце концов я была замужем за обоими.
Стюарт: Логика. Кажется кто-то тут говорил о логике? Вот вам логика: вы уезжаете, а люди считают, что вы ничуть не изменились. Вот самая безобразная логика, какую только можно найти.
Оливер: Только не поймите мои рассуждения о les belges" превратно. Когда какой-нибудь чванливый обеденный патриотишка выпрастает себя из-за стола и обратится к остальным: "Назовите мне шесть знаменитых бельгийцев", я первый, кто откликнется...