Лесков Николай Семенович
читайте также:
Он был настолько лишен самолюбия и так робок, что просто не ощущал несправедливость как несправедливость. Самураи же, равные ему по положению, всячески издевались над ним...
Рюноскэ Акутагава   
«Бататовая каша»
читайте также:
По милым, отдаленным воспоминаниям детства она всегда любила этот день и всегда ожидала от него чего-то счастливо-чудесного...
Александр Куприн   
«Гранатовый браслет»
читайте также:
"К тому все и шло", -- подумали оба. Для Блена это была единственная возможность прояснить ситуацию, а для Гредзинс..
Тонино Бенаквиста   
«Кто-то другой»
        Лесков Николай Семенович ПроизведенияНекуда
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Некуда», страница 10 (прочитано 2%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Лесков Николай Семенович

«Некуда»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Ничего не разберу. Второй год
замужем, а комедий настроила столько, что другая в двадцать лет не успеет.
-- Сестра вспыльчива.
-- Взбалмошна, мой друг, а не вспыльчива. Вспыльчивость в доброй,
мягкой женщине еще небольшое зло, а в ней блажь какая-то сидит.
-- А он хороший человек?
-- Так себе.
-- Умный?
-- Не вижу я в нем ума. Что за человек, когда бабы в руках удержать не
умеет.
-- Так они несчастливы?
-- Таким людям нечего больше делать, как ссориться да мириться. Ничего,
так и проживут, то ругаясь, то целуясь, да добрых людей потешая.
-- А мама? папаша?
-- Брат очень состарился, а мать все котят чешет, как и в старину,
бывало.
-- А сестра Соня?
-- С год уж ее не видала. Не любит ко мне, старухе, учащать, скучает.
Впрочем, должно быть, все с гусарами в амазонке ездит. Болтается девочка, не
читает ничего, ничего не любит.
-- Вы, тетя, все такие же резкие.
-- В мои годы, друг мой, люди не меняются, а если меняются, так очень
дурно делают.
-- Отчего же дурно, тетя? Никогда не поздно исправиться.
-- Исправиться? -- переспросила игуменья и, взглянув на Лизу, добавила:
-- ну, исправляются-то или меняются к лучшему только богатые, прямые,
искренние натуры, а кто весь век лгал и себе и людям и не исправлялся в
молодости, тому уж на старости лет не исправиться.
-- Будто уж все такие лживые, тетя, -- смеясь, проговорила Лиза.
-- Не все, а очень многие. Лжецов больше, чем всех дурных людей с иными
пороками. Как ты думаешь, Геша? -- спросила игуменья, хлопнув дружески по
руке Гловацкую.
-- Не знаю, Агния Николаевна, -- отвечала девушка.
-- Где тебе знать, мой друг, вас ведь в институте-то, как в парнике,
держат.
-- Да, это наше институтское воспитание ужасно, тетя, -- вмешалась
Лиза. -- Теперь на него очень много нападают.
-- И очень дурно делают, что нападают, -- ответила игуменья.
Девушки взглянули на нее изумленными глазами.
-- Вы же сами, тетечка, только что сказали, что институт не знакомит с
жизнью.
-- Да, я это сказала.
-- Значит, вы не одобряете институтского воспитания?
-- Не одобряю.
-- А находите, что нападать на институты не должно.
-- Да, нахожу. Нахожу, что все эти нападки неуместны, непрактичны,
просто сказать, глупы. Семью нужно переделать, так и училища переделаются. А
то, что институты! У нас что ни семья, то ад, дрянь, болото. В институтах
воспитывают плохо, а в семьях еще несравненно хуже. Так что ж тут институты?
Институты необходимое зло прошлого века и больше ничего. Иди-ка, дружочек,
умойся: самовар несут.
Лиза встала и пошла к рукомойнику.
-- Возьми там губку, охвати шею-то, пыль на вас насела, хоть репу сей,
-- добавила она, глядя на античную шейку Гловацкой.




Страницы (462) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

... — Мы сделали все, что могли. Гоб знает, чего мы только не делали. Но такого рода менингиальная инфекция развивается очень быстро, понимаете, просто стремительно. Кроме того, — добавил он с упреком, — вы привели его к нам слишком поздно. — Я знаю, я знаю. Я сама виновата. — Крошечный носовой платочек Беатрисы Джоанны был мокрым насквозь. — Но я думала, что его можно спасти. И мой муж думал так же. Но похоже, что человеческая жизнь вас больше просто не заботит. Никого из вас. О, бедный мой мальчик! — Мы заботимся о человеческой жизни, — произнес доктор Ачесон строго. — Мы заботимся о стабильности. Мы заботимся о том, чтобы на земле не стало слишком тесно. Мы заботимся о том, чтобы вдоволь накормить всех. Мне кажется, — продолжал он более доброжелательно, — вам нужно немедленно пойти домой и отдохнуть. На обратном пути покажите это свидетельство в аптеке и попросите пару таблеток успокаивающего. Ну полно, полно. Ачесон потрепал женщину по плечу. — Вы должны быть благоразумны. Попробуйте быть современной. Вы же умная женщина. Оставьте материнство простому народу, как это и предназначено природой. Теперь, конечно, — улыбнулся он, — предполагается, что вы будете вести себя по правилам. Вы уже использовали рекомендованную норму. Для вас нет больше материнства. Попытайтесь избавиться от чувства материнства. Доктор Ачесон снова потрепал Беатрису Джоанну по плечу, а затем чуть хлопнул легонько напоследок: «Ну, а теперь простите меня…» — Никогда, — проговорила Беатриса Джоанна. — Я никогда не прощу вас. Никого не прощу. — Всего хорошего, миссис Фокс. Мисс Хершхорн включила маленькое речевое устрой ство; идиотский искусственный голос принялся декламировать расписание встреч доктора Ачесона на вторую половину дня. Сам Ачесон бесцеремонно повернулся к Беатрисе Джоанне толстым задом: Все было ясно: сын ее скоро превратится в пятиокись фосфора, а вот она — просто хнычущая и всем мешающая зануда. Беатриса Джоанна высоко подняла голову и промаршировала в коридор, а затем к лифту. Она была красивой женщиной двадцати девяти лет, красивой по старому, а не так, как теперь требовали приличия от женщин ее круга. Прямое, лишенное элегантности черное платье без талии не могло скрыть ни тяжеловатого изящества ее бедер, ни прелестной линии живота...

Энтони Бёрджесс   
«Вожделеющее семя»





Смотрите также:

Расцвет

Ал.Горелов. Ал.Горелов. Хождение за истиной

«... Христианство есть учение жизненное»

П.Громов, Б.Эйхенбаум. П.Громов, Б.Эйхенбаум. Н.С.Лесков (Очерк творчества)

Успех и скандал


Все статьи



В чём драма Ивана Флягина

Характеристика литературного героя (на примере рассказа Н. С. Лескова «Дурачок»)

Иван Флягин — правдоискатель земли русской (по повести Н. С. Лескова «Очарованный странник»)

Автор и его герои по роману Н. С. Лескова «Соборяне»

Этический аспект творчества Н.С. Лескова


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Бичер-Стоу Гарриет

Бланшо Морис

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Кирсанов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.leskow.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.